home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 1994-01-05 | 30.1 KB | 1,532 lines |
- :TEXTWIN
- 1
- D Protokoll Datei ...
- E Capture File ...
- 2
- D Puffer schreiben
- E Writing Buffer
-
- :VOICEPAR
- 1
- D Ausgabe: Lautsprecher
- E Output: Speaker
- 2
- D Ausgabe: Telephon
- E Output: Telephone
- 3
- D Ansagetext auswählen
- E Select Greeting Message
- 4
- D Verzeichnis für Mitteilungen
- E Volume for Incoming Messages
- 5
- D Voice Parameter |
- E Voice Parameter |
- 6
- D Eingabe: Telephon
- E Input: Telephone
- 7
- D Eingabe: ext. Mic.
- E Input: ext. Mic.
- 8
- D Ausgabe: DMA-Sound
- E Output: DMA-Sound
- 9
- D Ausgabe: ST-Sound
- E Output: ST-Sound
- 10
- D Ausgabe: Sound HiFi
- E Output: Sound HiFi
-
- :VOICESTA
- 1
- D Speichern der Aufname
- E Saving of Recording
- 2
- D Anrufbeantworter |
- E Answering Machine |
- 3
- D [1][Coⁿnect:|Offenbar ist kein|Voice-fähiges ZyXEL Modem|angeschlossen.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Obviously you have|not connected a voice|capable ZyXEL.][ OK ]
- 4
- D [1][Coⁿnect:|Timeout!| |Keine Anwort vom|Modem][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Timeout!| |The modem doesn't|answer][ OK ]
- 5
- D [1][Coⁿnect:| |Unerwartetes Fax!][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:| |Unexpected Fax!][ OK ]
- 6
- D [1][Coⁿnect:| |Unerwartete| Stimmen ;-)!][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:| |Unexpected| Voices ;-)!][ OK ]
- 7
- D [1][Coⁿnect:| |Unerwarteter|Datenanruf!][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:| |Unexpected|Data Call!][ OK ]
- 8
- D [1][Coⁿnect:|Unerwartete|DLE Sequenz:| DLE $%x ][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Unexpected|DLE Sequence:| DLE $%x ][ OK ]
- 9
- D [1][Coⁿnect:|Offenbar ist das|ZyXEL Modem nicht|Voice-fähig!][ Schade ]
- E [1][Coⁿnect:|Your ZyXEL isn't|able to work as|an answering machine.][ Sh.. ]
- 10
- D Wiedergabe
- E Replay
- 11
- D Löschen
- E Delete
- 12
- D [3][Coⁿnect:|Achtung!|Automatische Annahme von|Anrufen nur in der|registrierten Version.][ OK ]
- E [3][Coⁿnect:|Attention please!|Automatic answering|is possible in the|registrated version only!][ OK ]
-
-
- :MAIN
- 1
- D Fontladen
- E Load Fonts
-
- :ALLSEL
- 1
- D CoSHy Startpfad setzen
- E Select Coshy's startdirectory
- 2
- D CoSHy RC-File setzen
- E Select Coshy's RC-File
- 3
- D Allgemeines |
- E Misc |
-
- :ASCIISEL
- 1
- D Text Upload |
- E Text Upload |
- 2
- D Uploaddatei
- E Upload File
- 3
- D zu sendende Datei
- E File to Send
- 4
- D nichts
- E none
-
- :DRUCKSEL
- 1
- D Protokolldatei
- E Capture File
- 2
- D Mitschrift |
- E Capture |
-
- :VT
- 1
- D Logdatei
- E Logfile
-
- :EMUSEL
- 1
- D VT220, 8bit
- E VT220, 8bit
- 2
- D VT220, 7bit
- E VT220, 7bit
- 3
- D VT102/ANSI
- E VT102/ANSI
- 4
- D VT100
- E VT100
- 5
- D VT52
- E VT52
- 6
- D VT220 ID
- E VT220 ID
- 7
- D VT102 ID
- E VT102 ID
- 8
- D VT101 ID
- E VT101 ID
- 9
- D VT100 ID
- E VT100 ID
- 10
- D VT52 ID
- E VT52 ID
- 11
- D Keypad: numerisch
- E Numeric Keypad
- 12
- D Keypad: Applikation
- E Application Keypad
- 13
- D Cursor: normal
- E Normal Cursor Keys
- 14
- D Cursor: Applikation
- E Appl. Cursor Keys
- 15
- D LF <- LF (Eingang)
- E LF <- LF (Input)
- 16
- D CRLF <- LF (Eingang)
- E CRLF <- LF (Input)
- 17
- D CR -> CR (Ausgang)
- E CR -> CR (Output)
- 18
- D CR -> CRLF (Ausgang)
- E CR -> CRLF (Output)
- 19
- D BS->BS,DEL->DEL (Ausgang)
- E BS->BS,DEL->DEL (Output)
- 20
- D BS->DEL,DEL->BS (Ausgang)
- E BS->DEL,DEL->BS (Output)
- 21
- D Terminalemulation |
- E Emulation Parameters |
-
- :FILES
- 1
- D Replaydatei
- E Replay File
- 2
- D Datei abspielen
- E Replay File ...
- 3
- D Setup sichern
- E Save Setup
- 4
- D Setupdatei
- E Setupfile
- 5
- D Setup lesen
- E Load Setup
-
- :FONTSEL
- 1
- D für 80 Sp.
- E for 80 Col.
- 2
- D für 132 Sp.
- E for 132 Col.
- 3
- D schwarz
- E black
- 4
- D rot
- E red
- 5
- D grün
- E green
- 6
- D gelb
- E yellow
- 7
- D blau
- E blue
- 8
- D purpur
- E pink
- 9
- D cyan
- E cyan
- 10
- D weiß
- E white
- 11
- D Blockcursor
- E Block Cursor
- 12
- D Textcursor
- E Text Cursor
- 13
- D blink. Blockcursor
- E blink. Block Curs.
- 14
- D blink. Textcursor
- E blink. Text Cursor
- 15
- D Kein Cursor
- E No Cursor
- 16
- D Darstellung |
- E Display |
-
- :FUNKSEL
- 1
- D Funktionstasten |
- E Function Keys |
-
- :KOMSEL
- 1
- D <ESC>[2J korrekt
- E <ESC>[2J correct
- 2
- D <ESC>[2J wie Rufus
- E <ESC>[2J like Rufus
- 3
- D <ESC>[*H korrekt
- E <ESC>[*H correct
- 4
- D <ESC>[*H wie Rufus
- E <ESC>[*H like Rufus
- 5
- D Fehlerkompatibilität |
- E Bug Kompatibility |
- 6
- D Normales Backspace
- E Normal Backspace
- 7
- D Destruktives Backspace
- E Destruktive Backspace
- 8
- D 8. Bit normal
- E 8th Bit Normal
- 9
- D 8. Bit strippen
- E Strip 8th Bit
- 10
- D Ziffernblock nach VT
- E Keypad like VTxxx
- 11
- D ATARI Ziffernblock
- E Atari Keypad
- 12
- D CoNnect Ansi Farben
- E CoNnect Ansi Colors
- 13
- D PC Ansi Farben
- E PC Ansi colors
- 14
- D <ff> = Zeilenumbruch
- E <ff> = New Line
- 15
- D <ff> = Clear Screen
- E <ff> = Clear Screen
-
-
- :MENU
- 1
- D Optionen laden
- E Load Options
- 2
- D Optionen sichern
- E Save Options
- 3
- D Optionsdatei
- E Option File
- 4
- D ohne Namen
- E without name
- 5
- D Fenster
- E Window
-
- :OBJECT
- 1
- D Information |
- E Information |
- 2
- D Klemmbrett suchen
- E Search Clipboard
- 3
- D Klemmbrett
- E Clipboard
-
- :PORTSEL
- 1
- D Kein Handshake
- E No Handshake
- 2
- D Xon/Xoff
- E Xon/Xoff
- 3
- D Rts/Cts
- E Rts/Cts
- 4
- D Modem1
- E Modem1
- 5
- D Modem2
- E Modem2
- 6
- D Seriell1
- E Serial1
- 7
- D Seriell2
- E Serial2
- 8
- D Midi
- E Midi
- 9
- D Seriell
- E Serial
- 10
- D keine Parität
- E No Parity
- 11
- D ungerade Parität
- E Odd Parity
- 12
- D gerade Parität
- E Even Parity
- 13
- D 1 Stopbit
- E 1 Stopbit
- 14
- D 1,5 Stopbits
- E 1.5 Stopbits
- 15
- D 2 Stopbits
- E 2 Stopbits
- 16
- D 5 Datenbits
- E 5 Databits
- 17
- D 6 Datenbits
- E 6 Databits
- 18
- D 7 Datenbits
- E 7 Databits
- 19
- D 8 Datenbits
- E 8 Databits
- 20
- D Aus
- E Off
- 21
- D An
- E On
- 22
- D Lokal
- E Local
- 23
- D Schnittstelle |
- E Port |
- 24
- D RS-SPEED UNTERSTÜTZT
- E RS-SPEED SUPPORTED
- 25
- D RSVE UNTERSTÜTZT
- E RSVE SUPPORTED
- 26
- D FAST-SER V%x.%02x UNTERSTÜTZT
- E FAST-SER V%x.%02x SUPPORTED
- 27
- D Kein Port
- E No Port
- 28
- D LAN-Port
- E LAN Port
- 29
- D RSVF UNTERSTÜTZT
- E RSVF SUPPORTED
- 30
- D XSDD unterstützt
- E XSDD supported
- 31
- D RSTURBO2 unterstützt
- E RSTURBO2 supported
-
- :REGSEL
- 1
- D Registrierung |
- E Registration |
- 2
- D CoNnect
- E CoNnect
- 3
- D
- E
- 4
- D Hallo,
- E Hello,
- 5
- D
- E
- 6
- D Ich möchte mich für das Programm CoNnect registrieren lassen.
- E I'd like to register for CoNnect.
- 7
- D O Den Sharewarebeitrag von DM 60,- (DM 150,- kommerziell) habe ich
- E O The Sharewarecharge of DM60,- / $50,- / £29.95 (DM 150,- / $ 120
- 8
- D (zuzgl. DM 10,- für Auslandsversand)
- E commercial use) (please add DM 10,- / $ 8 for international postage)
- 9
- D O beigelegt,
- E O is included in this letter,
- 10
- D O überwiesen (bitte warten Sie das Eintreffen des Geldes ab),
- E O was remit to your account (please wait for delivery),
- 11
- D O als Verrechnungscheque beigelegt.
- E O is included as a cheque.
- 12
- D O Ich bin bereits für eine Version größer als 2.20 registriert
- E O I am already registered for version 2.40 or higher
- 13
- D und benötige einen neuen Schlüssel.
- E and need a new key.
- 14
- D (Rückporto - falls keine Email - habe ich beigelegt)
- E
- 15
- D O Ich bestelle ein Update von 2.20 auf 2.40 für DM 10.
- E O I order an update from 2.20 to 2.40. Price DM 10, $8, £6.
- 16
- D Rückporto und Schein/Scheck habe ich beigelegt.
- E The update fee is included as cheque / cash.
- 17
- D Bitte zutreffendes ankreuzen!
- E Mark the choice with an X!
- 18
- D
- E
- 19
- D Meine UserID für `%s' ist %s.
- E My UserID for `%s' is %s.
- 20
- D Mit freundlichen Grüβen,
- E With best regards,
-
- :SIZESEL
- 1
- D keine
- E None
- 2
- D horizontal
- E Horizontal
- 3
- D vertikal
- E Vertical
- 4
- D horiz. & vertikal
- E Horiz. & Vertical
- 5
- D frei
- E free
- 6
- D klemmen
- E visible
- 7
- D Terminalgröße |
- E Terminalsize |
- 8
- D immer mitführen
- E update always
- 9
- D in Pausen updaten
- E update in pauses
-
- :STASEL
- 1
- D Statusanzeige |
- E Statusline |
-
- :SYSTEM
- 1
- D Programmstart
- E Programstart
- 2
- D Start eines CoSHy Scriptes
- E Start of a CoSHy Script
- 3
- D Start eines Programmes
- E Start of a Program
-
- :TABSEL
- 1
- D Tabulator |
- E Tabulator |
-
- :TRANSFER
- 1
- D Transferprogrammstart
- E Start of Transferprogram
- 2
- D zu sendende Datei
- E File to Send
- 3
- D Empfangene Daten speichern unter...
- E Save received File as...
-
- :TRASEL
- 1
- D Aus
- E Off
- 2
- D An
- E On
- 3
- D Uploadprogramm suchen
- E Set Upload Program
- 4
- D Downloadprogramm suchen
- E Set Download Program
- 5
- D Uploadpfad suchen
- E Set Upload Directory
- 6
- D Downloadpfad suchen
- E Set Download Directory
- 7
- D Filetransfer |
- E File Transfer |
- 8
- D Programme in $PATH suchen
- E Search programs in $PATH
- 9
- D Accessory suchen
- E Search zmodem - ACC
- 10
- D Kein CRC
- E No CRC
- 11
- D CRC16
- E CRC16
- 12
- D CRC32
- E CRC32
- 13
- D Überschreiben
- E Overwrite
- 14
- D Schützen
- E Protect
- 15
- D Resume
- E Resume
- 16
- D Binärdateien
- E Binary files
- 17
- D Ascii Files
- E Ascii Files
- 18
- D Bin/Asc (autom.)
- E Bin/Asc (autom.)
- 19
- D 128 Byte Blöcke
- E 128 byte blocks
- 20
- D 256 Byte Blöcke
- E 256 byte blocks
- 21
- D 512 Byte Blöcke
- E 512 byte blocks
- 22
- D 1024 Byte Blöcke
- E 1024 byte blocks
- 23
- D Keine Escapes
- E No escapes
- 24
- D Escapes an
- E escapes on
- 25
- D Fragen
- E Ask User
- 26
- D Umbenennen
- E Rename
- 27
- D Empfang
- E Receive
-
-
- :TXTOUCH
- 1
- D Klemmbrett
- E Clipboard
- 2
- D Speichern in Datei ...
- E Save in File ...
- 3
- D Anhängen an Datei ...
- E Append to File ...
- 4
- D Puffer speichern
- E Save Buffer
-
- :VORSCHRE
- 1
- D Vorschreibzeile |
- E Line Input Buffer |
-
- :WAHLPRC
- 1
- D Telefonbuch lesen
- E Reading Numbers
- 2
- D Telefonbuch speichern
- E Saving Numbers
-
- :WAHLSEL
- 1
- D Login-Script suchen
- E Set Login-Script
- 2
- D Klemmbrett
- E Clipboard
- 3
- D Laden von Anwahlnummern
- E Load Numbers
- 4
- D Speichern von Anwahlnummern
- E Save Numbers
- 5
- D Wählen
- E Dialing
- 6
- D Besetzt
- E Busy
- 7
- D Verbunden
- E CoNnected
- 8
- D Kein Carrier
- E No Carrier
- 9
- D Keine Antwort
- E No Answer
- 10
- D Kein Wählton
- E No Dialtone
- 11
- D Fehler
- E Error
- 12
- D Anruf
- E Ring
- 13
- D Sonstiges
- E Userdefined
- 14
- D Wählen |
- E Dialing |
- 15
- D Baudrate frei
- E Free Baudrate
- 16
- D Abgebrochen
- E Cancelled
- 17
- D unsortiert
- E unsorted
- 18
- D nach Namen
- E by names
- 19
- D nach Nummern
- E by numbers
- 20
- D Timeout
- E Timeout
-
- :WARN
- 1
- D [1][Coⁿnect:|Die Baudrate %ld|läßt sich auf dieser|Schnittstelle nicht|einstellen.][ OK | Hilfe ]
- E [1][Coⁿnect:|You cannot set this|port to %ld baud.][ OK | Help ]
- 2
- D [1][Coⁿnect:|Dateifehler:|%s,|%s|%-.30s.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Fileerror:|%s,|%s|%-.30s.][ OK ]
- 3
- D [1][Coⁿnect:| |In den Nummernspeicher|passen nur %d|Einträge.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:| |The store can only|handle %d|entrys.][ OK ]
- 4
- D [1][Coⁿnect:|Ohne vertikalen|Scrollbalken sind|nur %d|Zeilen darstellbar.][ OK | Abbruch | Scroll ]
- E [1][Coⁿnect:|Without vertical|scrollbar you can|only display %d|lines.][ OK | Cancel | Scroll ]
- 5
- D [1][Coⁿnect:|Ohne horizontalen|Scrollbalken sind|nur %d|Spalten darstellbar.][ OK | Abbruch | Scroll ]
- E [1][Coⁿnect:|Without horizontal|scrollbar you can|only display %d|colums.][ OK | Cancel | Scroll ]
- 6
- D [1][Coⁿnect:|Für das Starten einer Shell|muß der gesamte Arbeitsbereich|des Fensters sichtbar|oder MiNT geladen sein.][ OK | Hilfe ]
- E [1][Coⁿnect:|To start a shell the whole|window must be visible|or you have to run MiNT.][ OK | Help ]
- 7
- D [1][Coⁿnect:|In diesem Fenster läuft|bereits eine Shell|unter MiNT.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|A MiNT shell is already|running in this window.|Please use another one.][ OK ]
- 8
- D [1][Coⁿnect:|Im System ist noch kein|Klemmbrett definiert.|Bitte legen Sie|jetzt eines fest.][ OK | Hilfe ]
- E [1][Coⁿnect:|If you want to use the|GEM-Clipboard, you'll|have to specify one.][ OK | Help ]
- 9
- D [1][Coⁿnect:|Der Wahldialog|ist bereits|geöffnet.][ OK | Zeigen ]
- E [1][Coⁿnect:|You can open the| dialing dialog only once.][ OK | Show ]
- 10
- D [1][Coⁿnect:| |Der Speicher für|Funktionstasten ist voll.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:| |The memory for function|keys has filled up.][ OK ]
- 11
- D [1][Coⁿnect:| |Ungültiges|Setup.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:| |Invalid|Setup.][ OK ]
- 12
- D [1][Coⁿnect:|Bitte zuerst das Über-|tragungsprogram unter|Transfer einstellen.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Please specify the|transer protocol first.][ OK ]
- 14
- D [1][Coⁿnect:|Dieser Dialog läßt|sich in dieser|Auflösung nicht|darstellen.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Your screen resolution|doesn't allow an opening|of this dialog.][ OK ]
- 15
- D [1][Coⁿnect:|Dieser Dialog ist bereits|in einem anderm Fenster|geöffnet.][ OK | Zeigen ]
- E [1][Coⁿnect:|This Dialog is|already opened.][ OK | Show ]
- 16
- D [1][Coⁿnect:|Kein Speicher|mehr vorhanden.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|No more free memory|left.][ OK ]
- 17
- D [1][Coⁿnect:|Keine TOS|Shell verfügbar.][ OK | Hilfe ]
- E [1][Coⁿnect:|No TOS|shell available.][ OK | Help ]
- 18
- D [1][Coⁿnect:|Das aktuelle|Fenster ist kein|Terminalfenster.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|The topped window|is not a terminal|window.][ OK ]
- 19
- D [1][Coⁿnect:|Ihre Eingaben entbehren|einer gewissen|Vollständigkeit.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Your input is not|complete, yet.][ OK ]
- 20
- D [1][Coⁿnect:|Das Editieren von|Nummern kann nur im|Telefonbuch (rechts)|erfolgen.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|You can edit numbers|in the telephonebook|only.][ OK ]
- 21
- D [1][Coⁿnect:|Das Klemmbrett wird|zur Ablage von Nummern|benutzt.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|The clipboard can be used|for clipping numbers.][ OK ]
- 22
- D [1][Coⁿnect:|Der Papierkorb dient|zum Löschen von Nummern|aus Speicher,|Telefonbuch und Klemmbrett.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|This wastebasket can be|used for deleting numbers|from clipboard, telephone-|book, and store.][ OK ]
- 23
- D [1][Coⁿnect:|Das geöffnete Fenster|will momentan|nicht geschlossen werden.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|You cannot close this|window, now.][ OK ]
- 24
- D [1][Coⁿnect:|In diesem Fenster|besteht bereits|eine Verbindung.][ OK | Hilfe ]
- E [1][Coⁿnect:|You are already CoNnected|to an host with this window.][ OK | Help ]
- 25
- D [1][Coⁿnect:|Kein Fenster|mehr vorhanden.|Abhilfe durch Schließen|eines anderen Fensters.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|There are no more|windows. Nevertheless| You could close|another one.][ OK ]
- 26
- D [1][Coⁿnect:|Das Telefon wird zum Anwählen|benutzt. Die Nummern stehen im|Speicher oder werden auf das|Telefon geschoben.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|This telephone can be used|to dial. Numbers are placed in|the store or can be dragged|on the telephone.][ OK ]
- 27
- D [1][Coⁿnect:|Die Registrierung war|erfolgreich.|Bitte Optionen jetzt|abspeichern.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|The registration was|successful.|Please save your|options now.][ OK ]
- 28
- D [1][Coⁿnect:|Die Registrierung war| N I C H T|erfolgreich.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|The registration was| N O T|successful.][ OK ]
- 29
- D [2][Coⁿnect:|Das stimmte nicht!|Aber sie waren doch|schon registriert.|Neue Daten übernehmen?][ Ja | Nein ]
- E [2][Coⁿnect:|No!|But you have been|registrated before?|Really use new data?][ Yes | No ]
- 30
- D [1][Coⁿnect:|%s ist nicht|installiert][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|I can't find|%s][ OK ]
- 31
- D [1][Coⁿnect:|Derzeit noch nicht|verfügbar ;-(][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Not available, yet| ;-(][ OK ]
- 33
- D [2][Coⁿnect:|Bufferüberlauf!| |Buffer leeren?][ Ja | Nein ]
- E [2][Coⁿnect:|Bufferoverflow!| |Clear Buffer?][ Yes | No ]
- 34
- D [1][Coⁿnect:|Der gewählte Zeichensatz|kann nicht geladen|werden. Bitte anderen|nutzen.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|I cannot load this|font. Please use another|one.][ OK ]
- 35
- D [2][Coⁿnect:|Anwahl läuft!| | Abbrechen?][ Ja | Nein | Weiter ]
- E [2][Coⁿnect:|Stop dialing?][ Yes | No | Continue ]
- 36
- D [2][Coⁿnect:|Übertragung läuft!| | Abbrechen?][ Ja | Nein ]
- E [2][Coⁿnect:|Transfer in progress!| | Cancel?][ Yes | No ]
- 37
- D [1][Coⁿnect:|Im Sortieren-Modus (ABC)|kann nicht von Hand|umsortiert werden.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|When in sorting mode (ABC)|you cannot sort by hand.][ OK ]
- 38
- D [1][Coⁿnect:|Der Drucker scheint|nicht betriebsbereit|zu sein.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|The Printer does not|respond.][ OK ]
- 39
- D [2][Coⁿnect:|Datei existiert!| Überschreiben?][ Ja | Nein ]
- E [2][Coⁿnect:|File exists!| Replace?][ Yes | No ]
- 40
- D [2][Coⁿnect:|Auf diesen Port wird mit|anderen Konfiguration ge-|schrieben. Soll diese über-|nommen werden?][ Nein | Übernehmen ]
- E [2][Coⁿnect:|In another window you|use the same port with|another configuration.| Use the other? ][ No | Yes ]
- 41
- D [3][Coⁿnect:|In dieser Demoversion|müssen Sie vor Programm-|start die Uhrzeit|einstellen.][ OK ]
- E [3][Coⁿnect:|In this Demoversion|you have to set the|correct Date & Time|first.][ OK ]
- 42
- D [3][Coⁿnect:|Was? Sie haben sich immer|noch nicht registrieren|lassen? Senden Sie doch|einfach DM 60,- an den Autor][ Klar, mach ich ]
- E [3][Coⁿnect:|Oops? You haven't registered,|yet? Please send 60,-|DM to the author and|make him happy.][ Ok, I'll do that ]
- 43
- D [3][Coⁿnect:|In der Demoversion muß|im aktuellen Verzeichnis|CoNnect.PRG stehen.][ Sorry ]
- E [3][Coⁿnect:|In this demo, connect.prg|has to be in the actual|directory.][ I see ]
- 44
- D [1][Coⁿnect:|Denken Sie mal über|eine Registrierung nach.][ OK | Hilfe ]
- E [1][Coⁿnect:|You should think about|a registration now.][ OK | Help ]
- 45
- D [1][Coⁿnect:|CoNnect kann keine|Einträge in der Log-|Datei finden!][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|There are no entrys|in the logfile][ OK ]
- 46
- D [1][Coⁿnect:|%s|Was soll mit dem|Protokoll geschehen?][Speichern|Anhängen|Löschen]
- E [1][Coⁿnect:|%s|What to do with the|written protocol?][ Save | Append | Delete ]
- 47
- D [1][Coⁿnect:|Leider ist kein|GDOS installiert][ Schade ]
- E [1][Coⁿnect:|I cannot find|any GDOS.][ Sorry ]
- 48
- D [1][Coⁿnect:|Mit der Handle %d|läßt sich kein|Meta-Treiber|installieren.][ Schade ]
- E [1][Coⁿnect:|With the handle %d|no meta-driver|can be installed.][ OK ]
- 49
- D [1][Coⁿnect:|Mit der Handle %d|läßt sich kein|Drucker-Treiber|installieren.][ Schade ]
- E [1][Coⁿnect:|With the handle %d|no printer-driver|can be installed.][ OK ]
- 50
- D [2][Coⁿnect:| |Ausgabe anhalten?][ Ja | Nein ]
- E [2][Coⁿnect:| |Stop output?][ Yes | No ]
- 52
- D [1][Coⁿnect:|Diese Datei ist der|Zwischenpuffer für das|Protokoll!|Bitte andere Datei wählen][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|This file is the|temporary file for|buffering.|Please select another name.][ OK ]
- 53
- D [1][Coⁿnect:|'Nach Ausloggen verteilen'|ist nicht verwendbar für|nach Datum gespeicherte|Protokolldateien][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|'save after logout'|cannot be used for|protocol files which are|named by date or time.][ OK ]
- 55
- D [3][Coⁿnect:|Unvorhergesehener Fall| %d: $%lx |Bitte dem Programmierer|melden. --- Danke][ Weiter | Abbruch | Hilfe ]
- E [3][Coⁿnect:|Unexpected Error| %d: $%lx |Please contact the|author. --- Thank You][ Cont | Break | Help ]
- 56
- D [1][Coⁿnect:|Die Datei REGISTER.TXT|enthält jetzt das|Registrierungsformular.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|The file REGISTER.TXT|now contains|the order for registration.][ OK ]
- 57
- D [1][Coⁿnect:|Auf dieser Schnittstelle|wird momentan gearbeitet.|Umstellung nicht möglich.][ Abbruch | Trotzdem | Hilfe ]
- E [1][Coⁿnect:|There are jobs running|on this port.|No change of parameters|allowed][ Cancel | Change | Help]
- 58
- D [1][Coⁿnect:|Datei CoNnect.NUM|nicht gefunden!|Gebührenberechnung|nicht möglich][ Schade ]
- E [1][Coⁿnect:|File CoNenct.NUM|not found!|Calculation of charges|is not possible][ Sigh ]
- 59
- D [1][Coⁿnect:|Diese Taste wird schon im|%s:|%s|benutzt.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|This Key is already|used in|%s|%s.][ OK ]
- 60
- D [3][Coⁿnect:| |Im Moment läuft schon|ein Transfer][ OK ]
- E [3][Coⁿnect:| |There is already a|transfer running][ OK ]
- 61
- D [3][Coⁿnect:| |Ohne DMA-Sound können|Sounddateien nicht|abgespielt werden.][ OK ]
- E [3][Coⁿnect:| |Without DMA-sound sound-|files cannot be|used.][ OK ]
- 62
- D [1][Coⁿnect:|Die angegebene Puffergröße|war außerhalb des|zulässigen Bereichs.|Sie wurde korrigiert.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|The buffer size|was out of range.|It was corrected.][ OK ]
- 63
- D [1][Coⁿnect:|CoSHy läuft bereits|in einem Fenster][ Abbruch ]
- E [1][Coⁿnect:|CoSHy already runs|in window][ Cancel ]
- 64
- D [2][Coⁿnect:|Puffer sichern.|Was soll gesichert|werden?][ Alles | Select. | Abbruch ]
- E [2][Coⁿnect:|Save Buffer.|What is to be saved?][ All | Select. | Cancel ]
- 65
- D [2][Coⁿnect:| |Datei existiert!][ Ersetzen | Anhängen | Abbruch ]
- E [2][Coⁿnect:| |File exists!][ Replace | Append | Cancel ]
- 66
- D [3][Coⁿnect:|Ihre Registrierung für|diese Version wurde|ungültig. Näheres erfahren|Sie beim Autor.][ Ausgang ]
- E [3][Coⁿnect:|Your registration for|this version|became invalid. The author|will tell you why.][ Exit ]
- 67
- D [1][Coⁿnect:|Hilfeindex kann nicht|erstellt werden.|Keine Hilfe möglich.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Help index cannot|be created. No help|available.][ OK ]
- 68
- D [2][Coⁿnect:|Zu diesem Begriff ist|keine Hilfe verfügbar.|Danach suchen?][ Ja | Nein ]
- E [2][Coⁿnect:|There is no help|available concerning this|item. Search for it?][ Yes | No ]
- 69
- D [2][Coⁿnect:|Der Hilfeindex ist|unvollständig.|Soll er neu erstellt|werden?][ Ja | Nein ]
- E [2][Coⁿnect:|The help index is|not complete.|Shall it be rebuilt?][ Yes | No ]
- 70
- D [3][Coⁿnect:|Die Hilfedatei ist|korrupt.][ OK ]
- E [3][Coⁿnect:|The help file is|corrupt.][ OK ]
- 71
- D [1][Coⁿnect:|Nicht genug Speicher|für schnellen Redraw][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Not enough memory to|support fast Tek-Redraw][ OK ]
- 72
- D [1][Coⁿnect:|Fehler in Scantabelle|Zeile %d|%s][ Cancel ]
- E [1][Coⁿnect:|Error in scantable|Line %d|%s][ Cancel ]
- 73
- D [1][Coⁿnect:|CoSHy kann ohne|MiNT nicht mit|Bitstreamfonts|arbeiten.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|CoSHy cannot use|Bitstreamfonts|without MiNT.][ OK ]
- 74
- D [1][Coⁿnect:|%-.30s|Datei existiert|bereits.][ Löschen | Resume | Abbruch ]
- E [1][Coⁿnect:|%-.30s|File exists.][ Delete | Resume | Cancel ]
- 75
- D [2][Coⁿnect:|Wo wollen Sie sich|registrieren lassen?|Wählen Sie den nächsten|Ort.][ D | GB | USA ]
- E [2][Coⁿnect:|Where do you want|to register?|Select the nearest|possibility, please.][ D | GB | USA ]
- 76
- D [1][Coⁿnect:|Die Compuserve|Protokolle können|nicht selbständig ge|startet werden.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|Compuserve Transfers|may not be started|manually.][ OK ]
- 77
- D [1][Coⁿnect:|Der Parameter: 'Filename|wählen' benötigt|ein internes Multi-|tasking.][ OK ]
- E [1][Coⁿnect:|The parameter: 'choose|filename' needs internal|multitasking.][ OK ]
- 78
- D [1][Coⁿnect:|Veraltete|Optionendatei.][ OK | Hilfe ]
- E [1][Coⁿnect:|Old Options|file.][ OK | Help ]
- 79
- D [1][Coⁿnect:|CrazySound kann|das Sample nicht|laden. Steht die Datei|im richtigen Verzeichnis?][ Abbruch ]
- E [1][Coⁿnect:|CrazySound can't load|the sample. Is it placed|in the right volume?][ Cancel ]
- 80
- D [1][Coⁿnect:|Offenbar benutzen Sie|eine veraltete HSModem|Version. Bitte besorgen|Sie sich ein Update.][ Ok ]
- E [1][Coⁿnect:|Obviously you are|using an old version of|HSModem. Please consider|an update.][ Ok ]
-
- :ZEISEL
- 1
- D Amerikanisch
- E ASCII (US)
- 2
- D Multinational
- E Multinational
- 3
- D Graphik
- E Graphic
- 4
- D Britisch
- E British
- 5
- D Holländisch
- E Dutch
- 6
- D Finnisch
- E Finnish
- 7
- D Französisch
- E French/Belg.
- 8
- D Kanadisch
- E French/Kan.
- 9
- D Deutsch
- E German
- 10
- D Italienisch
- E Italian
- 11
- D Norwegisch
- E Norwegian
- 12
- D Spanisch
- E Spanish
- 13
- D Schwedisch
- E Schwedish
- 14
- D Schweizerisch
- E Swiss
- 15
- D VTxxx (ISO)
- E VTxxx (ISO)
- 16
- D Atari
- E Atari
- 17
- D Atari Umlaute
- E Atari äöü
- 18
- D IBM Umlaute
- E IBM äöü
- 19
- D Mac Umlaute
- E Mac äöü
- 20
- D 7Bit ISO
- E 7Bit ISO
- 21
- D 8Bit ISO
- E 8Bit ISO
- 22
- D Zeichensatz |
- E Character Set |
- 23
- D Scantabelle laden
- E Load Scan Table
-
-
- :STRERROR
- 64
- D Unbekannter Fehler
- E unknown error
- 1
- E file permission denied
- D Dateizugriff nicht erlaubt
- 2
- E file not found
- D Datei nicht gefunden
- 5
- E general i/o error
- D Ein-/Ausgabefehler
- 9
- E invalid file handle
- D Ungültiges Handle
- 10
- E illegal file specification
- D Unerlaubte Spezifikation
- 11
- E invalid heap block
- D Ungültiger Heapblock
- 12
- E heap overflow
- D Heapüberlauf
- 13
- E file access mode error
- D Zugriff nicht erlaubt
- 17
- E file already exists
- D Datei existiert schon
- 18
- E program load format error
- D Ladefehler (Formatfehler)
- 19
- E device error
- D Devicefehler
- 20
- E path not found
- D Pfad nicht gefunden
- 22
- E invalid parameter
- D ungültiger Parameter
- 23
- E file table overflow
- D Zuviele Dateien
- 24
- E too many open files
- D Zuviele offene Dateien
- 28
- E disk full
- D Laufwerk voll
- 29
- E seek error
- D Seekfehler
- 30
- E read only device
- D Nur lesen erlaubt
- 33
- E domain error
- D Bereichsfehler (Arg.)
- 34
- E range error
- D Bereichsfehler (Erg.)
- 35
- E no more matching file
- D keine weitere Datei
-
- :GEBREAD
- 1
- D Gebührenstatistik |
- E Telephone Charges |
- 2
- D manuell
- E free
- 3
- D heute
- E today
- 4
- D gestern
- E yesterday
- 5
- D heute & gestern
- E today & yesterday
- 6
- D eine Woche
- E one week
- 7
- D diese Woche
- E this week
- 8
- D letzte Woche
- E last week
- 9
- D einen Monat
- E one month
- 10
- D diesen Monat
- E this month
- 11
- D letzten Monat
- E last month
- 12
- D ganzes Logfile
- E complete logfile
- 13
- D letzte Anrufe
- E last calls
- 14
- D Anrufe
- E calls
- 15
- D Einh./Anruf
- E units/call
- 16
- D Einheiten
- E units
- 17
- D Geld
- E charges
- 18
- D Onlinezeit
- E onlinetime
- 19
- D Logfile...
- E Logfile...
-
- :LEARNSEL
- 1
- D Script lernen |
- E Auto Learning |
- 2
- D Scriptfile
- E Scriptfile
-
- :TEKSEL
- 1
- D Füllzeichen
- E Filler
- 2
- D Graphik
- E Graphics
- 3
- D Keiner
- E none
- 4
- D <cr>
- E <cr>
- 5
- D <cr><eot>
- E <cr><eot>
- 6
- D Tek 4014 - Parameter |
- E Tek 4014 - parameters |
- 7
- D 1:1
- E 1:1
- 8
- D Ausfüllen
- E full size
- 9
- D <etx>
- E <etx>
- 10
- D <esc>
- E <esc>
- 11
- D <cr><lf>
- E <cr><lf>
- 12
- D <cr><etx>
- E <cr><etx>
-
- :TEKWIN
- 1
- D Name des Metafiles
- E Name of the meta file
-
- :PAULASEL
- 1
- D Sounddatei auswählen
- E Select Sound file
- 2
- D Geräusche |
- E Sounds |
- 3
- D Laden des SND Files
- E Loading the SND File
- 4
- D Falsches Format
- E Wrong Format
-
-
- :HOTSEL
- 1
- D Hotkeys |
- E Hotkeys |
- 2
- D Hauptmenü
- E Main Menu
- 3
- D Terminalmenü
- E Terminal Menu
- 4
- D Tek Menü
- E Tek Menu
- 5
- D Fax Menü
- E Fax Menu
-
- :FARBSEL
- 1
- D Farben |
- E Colors |
-
- :CHELP
- 1
- D Hilfe |
- E Help |
- 2
- D Indexdatei
- E Index file
- 3
- D Hilfedatei
- E Help file
- 4
- D Puffer |
- E Buffer |
-
- :SCAN
- 1
- D Scantabelle
- E Scan Table
-
- :ZRECV
- 1
- D Empfangsbereit
- E Ready to Receive
- 2
- D Sektor zweimal empfangen
- E Received Duplicate Sector
- 3
- D Synchronisationsfehler
- E Sync Error
- 4
- D CRC Fehler
- E CRC Error
- 5
- D Prüfsummen Fehler
- E Checksum Error
- 6
- D Sektornummer gestört
- E Sector Number Garbled
- 7
- D Sender bricht ab
- E Sender Cancelled
- 8
- D Timeout
- E Timeout
- 9
- D Sector ID $%x
- E Got $x Sector Header
- 10
- D Datei existiert
- E File Exists
- 11
- D Verbotener Filename
- E Filename Restricted
- 12
- D Sender überspringt Datei
- E Sender Skipped File
- 13
- D Resume bei %ld
- E Resuming at %ld
- 14
- D Überspringe %s
- E Skip %s
- 15
- D Empfang: Fehlercode %d
- E Receive: Errorcode %d
- 16
- D Empfang ohne Fehler beendet
- E Receive completed
- 17
- D Empfange %s
- E Receive %s
- 18
- D Alte Datei umbenannt
- E Old file renamed
-
- :ZBUF
- 1
- D Keine Antwort auf Korrekturanforderung
- E No Response to Error Correction Request
- 2
- D Kein Carrier
- E No Carrier Detect
- 3
- D Timeout
- E Timeout
- 4
- D Fehler
- E Error
- 5
- D CRC Fehler
- E CRC Error
- 6
- D Sender bricht ab
- E Sender Cancelled
- 7
- D Timeout
- E Timeout
- 8
- D Datenpaket zu lang
- E Data subpackage too long
- 9
- D Sender: %s
- E Got: %s
- 10
- D Falsches Escape Zeichen %x
- E Bad Escape Sequence %x
- 11
- D Abbruch
- E Cancelled
- 12
- D Übertragungsfehler
- E Garbage in package
-
-
- :ZSEND
- 1
- D Kann Dateien nicht öffnen
- E Can't open files
- 2
- D Verbotener Filename
- E Filename Restricted
- 3
- D Warte auf Empfänger
- E Waiting for Receiver
- 4
- D Timeout
- E Timeout
- 5
- D Empfänger bricht ab
- E Receiver Cancelled
- 6
- D Erhalte kein 'Acknolegde'
- E Got no 'Acknolegde'
- 7
- D Abgebrochen
- E Cancelled
- 8
- D Erhalte 'No Acknolegde'
- E Got 'No Acknolegde'
- 9
- D Fehler bei 'Acknolegde'
- E Error at 'Acknolegde'
- 10
- D Gestörte Leitung? (%x)
- E Bad Link? (%x)
- 11
- D Zu viele valsche Vehler
- E Too many retries
- 12
- D Empfänger überspringt Datei
- E Receiver Skips File
- 13
- D Sync bei %ld
- E Sync at %ld
- 14
- D Frameerror %d
- E Frameerror %d
- 15
- D Kann Block nicht senden
- E Can't Send Block
- 16
- D Senden: Fehler %d
- E Send: Error %d
- 17
- D Senden ohne Fehler beendet
- E Sending completed
- 18
- D Sende %s
- E Sending %s
-
- :ITRANS
- 1
- D Upload Datei
- E Upload File
- 2
- D CoNnect - Transfer |
- E CoNnect - Transfer |
- 3
- D Download Dateiname
- E Download Filename
-
- :BPSLAVE
- 1
- D Transferabbruch genehmigt
- E Transfer abort acknowledged
- 2
- D Transfer abgebrochen
- E Transfer cancelled
- 3
- D Unbekannte Nachrichtenart
- E Unexpected packet type
- 4
- D Kann Datei nicht anlegen |
- E Cannot create file |
- 5
- D Resume nicht möglich
- E Cannot resume transfer
- 6
- D Schreibfehler
- E Disk write error
- 7
- D B Protokollfehler:
- E B protocol Failure:
- 8
- D Datei nicht vorhanden |
- E Cannot access file |
- 9
- D Senden der Datei-Info fehlerhaft
- E File Information send Failed
- 10
- D Lesefehler
- E Disk read error
- 11
- D Nicht implementiert
- E Not implemented
- 12
- D Ungültige Transferrichtung
- E Invalid transfer direction
- 13
- D Ungültige Transferart
- E Invalid transfer type
- 14
- D Gegenstelle antwortet nicht
- E Remote is not responding
-
- :BPXPORT
- 1
- D Unbekannte Nachrichtenart
- E Unexpected packet type
-
- :HANDLERR
- 1
- D Gegenstelle antwortet nicht
- E Remote is not responding
- 2
- D Leere Nachricht
- E Empty error packet from remote
- 3
- D Unbekannte Nachrichtenart
- E Unexpected packet type
- 4
- D Synchronisationsfehler
- E Protocol out of sequence
-
- :BPDTE
- 1
- D Transfer fehlgeschlagen
- E File Transfer Failed
- 2
- D Timeout
- E Timeout
- 3
- D Kein Speicher mehr
- E No more memory
- 4
- D Unerwartetes Datenpaket
- E Unexpected packet
- 5
- D Datenpaket ohne Daten
- E Data packet witout data
- 6
- D Bufferüberlauf
- E Buffer overflow
- 7
- D Prüfsummenfehler
- E Checksum error
- 8
- D CRC-Fehler
- E CRC error
- 9
- D Paketreihenfolge gestört
- E Packet arrived with unexpected order
- 10
- D Unerwartetes ACK
- E Unexpected ACK
- 11
- D Logisches Timeout
- E Logical timeout
- 12
- D Nicht implementierte Funktion
- E Required function not supplied
- 13
- D Datei für Upload
- E File to upload
-
- :BITWIN
- 1
- D Faxdatei anzeigen...
- E Show Faxfile...